Зима не располагает к разговорам. Зима располагает к горячему чаю и размышлениям на вечные темы. Но вот сняты шапки, промокли от тающего снега сапоги, стало видно, что пора мыть окна — и вдруг всё изменилось. И захотелось поздравить жителей города с весной и что-нибудь сказать во всеуслышание. А поскольку радостный ор воробьев настраивает на нерабочий лад — я о житейском сегодня.
Все вокруг только и говорят о Масленице, жгут чучела, пекут блины. Ну и меня захватило. Сжигать я нынче никого не стала ( ̶х̶о̶т̶я̶ ̶х̶о̶т̶е̶л̶о̶с̶ь̶). А поколдовать, чтобы позвать к нам солнышко — этот шанс упустить нельзя. В прошлом году игнорировала священный ритуал, и что мы имели весь март? Я по блинам не специалист — если уж вреднятину делать, я лучше безопасно маленькие оладушки. Но раз в год — дело святое. И уж если делать несвойственные мне телодвижения — то с музыкой. Проще говоря, я пошла на эксперимент. Назывался он «блины по-бретонски». Это когда делается такое простое тесто из молока, яиц и сахару по вкусу — ну и мука, конечно, положена. А зато к готовому изделию положены карамельная подливка и тушеные яблочки. Что скажу, удалось не всё. Mea culpa. Зря я взяла подкисшее молоко. И с навыками карамелизации сахара у меня не очень. В итоге что есть — то есть. Блины после танцев с бубном под заклинания типа «да что ж ты липнешь-то» и «а вот мы сюда молочка жахнем» вышли не задуманные тонкие, слегка резиновые, а какие-то толстенькие — американские, как мне объяснили добрые люди. И карамель светловата, и запах у нее мог бы больше жженый сахар напоминать.
Но когда положила я одно такое толстое неудалое солнышко на тарелку, полила его недожженной карамелью, сверху плюхнула идеально (!) потушенные яблочки, а еще добавила малую толику случайно попавшего в дом мороженого (сверху посыпать корицей) — случилось чудо! Блюдо захотелось не только съесть, но и сфотографировать, и даже с вами поделиться.
Пишу я об этом тут потому лишь, что вдохновение для кросс-культурного эксперимента черпала в давно и нежно любимом журнале «Вокруг света». И пусть рецепты они описывать умеют не очень — явно не кулинары — сама статейка, откуда описание изготовления солнечного чуда взято, мне показалась любопытной.
Вот для примера цитатка:
Жарят блины не на сковороде, а на разогретой плоской чугунной поверхности, которую по-бретонски называют биллиг (billig), а по-французски — гальтьера (galétière), распределяя тесто с помощью лопаточки на деревянной палочке. По-бретонски ее называют розель (rozell), по-французски — рато (râteau). Горячий блин смазывается горячим же топленым сливочным маслом и немедленно подается на стол.
Как-то раньше я не задумывалась о том, что жители французских провинций могут не понимать друг друга. Да вообще о французском языке не особо размышляла. И откуда бы такие онемеченные словечки? «Billig» — надо же.
Вовремя мне попалась на глаза статья. И лингвистических знаний почерпнула, и задуматься есть над чем, и веселый вечер дома обеспечен. Еще раз с весной вас, и чудесных вам открытий по сезону и в целом.
Если кто желает сопоставить бретонские и общефранцузские кулинарные термины — вам сюда
А я еще фотографиями поделюсь — в доказательство того, что я и вправду сделала это.


Всем хорошей весны и много солнышка, большого и теплого! А о серьезном — как-нибудь в другой раз.
|